I PROVERBI

 

“…il savio li udirà e ne accrescerà la sua sapienza

e l’uomo intendente ne acquisterà buoni consigli e governo…”

 

 

Indice degli argomenti

 

Mangiare e bere

Religione

Vita contadina

Salute

Le età della vita

Il tempo

Povertà e ricchezza

Vita sentimentale

Arti e mestieri

Proverbi vari

 

 

 

 

Mangiare e bere

 

1.             

 

“La buca l’è no straca se non la sa de vaca”

Il pranzo termina con il formaggio

2.             

 

“A taula se ven mai vecc”

A tavola non si invecchia

3.             

 

“Chi sa el latin, loda l’acqua e bev el vin”

Chi conosce il latino elogia l’acqua ma beve vino

4.             

 

“El vin l’è la tetta di vecc”

Il vino è il latte dei vecchi

5.             

 

“L’apetitt l’è la salsa poeussè buna che ghè”

L’appetito è il miglior condimento

6.             

 

“El ris el nas ‘n del’acqua e ‘l moeur ‘n del vin”

Il riso nasce nell’acqua e muore nel vino

7.             

 

“Mangia, bev e tas e viv in santa pas”

Mangia, bevi e taci e vivi in santa pace

8.             

 

« Quand se gha fam se fa sunà mes dì”

Quando si ha fame si fa suonare mezzogiorno

9.             

 

“L’acqua l’è buna de lavà i pèe”

L’acqua serve a lavare i piedi

10.        

 

“El mangià per vess asè el ghà de vanzà”

Il cibo per essere sufficiente deve avvanzare

11.        

 

“L’acqua la fa marsì i punt”

L’acqua fa marcire i ponti

12.        

 

“Mej minestra rara che pulta spessa”

Meglio una minestra povera che un semolino

13.        

 

“Tut’scoss và al cü men che ‘l manegh del casü”

Tutto viene digerito tranne il manico del mestolo

14.        

 

“Per la gula se và ‘n malura”

Per la gola si va in malora

15.        

 

“A taula e in lett, nisün rispett”

A tavola e letto nessun rispetto

16.        

 

“Pan e nus l’è un mangià de spus”

Pane e noci è cibo da sposi

17.        

 

“Finchè dura pan e vin se po’ impipassen del destin”

Finchè c’è pane e vino non ci sono problemi

18.        

 

“La pulenta la contenta”

La polenta sazia

19.        

 

“Pan, vin e luganeghin l’è un mangià divin”

Pane, vino e cotechino e mangiare divino

20.        

 

“Buca buna, cü che truna”

Se ci si abbuffa si emettono … tuoni

21.        

 

“Poc a mangià, tanti a lauraà”

Meglio essere in pochi a mangiare e tanti a lavorare

22.        

 

“Mej cargall che ‘mpienill”

Meglio caricarlo che riempirlo (il vorace)

23.        

 

“Fa’  i ravioeu alla misura d’la buca”

Fare i ravioli misurati alla bocca

24.        

 

“Mangià al cald, durmì al frègg”

Mangiare al caldo dormire al freddo

 

25.        

 

“Pütost che roba avansa crèpa pansa”

Piuttosto che avanzare il cibo che crepi la pancia

26.        

 

“Mej el vin cald che l’acqua fresca”

Meglio il vino caldo che l’acqua fresca

27.        

 

“Fin che la düra la fa verdüra”

Finchè dura fa verdura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Religione

 

28.         

 

“El Signor el spèta minga el sabet a pagà”

Il Signore non aspetta il sabato a giudicare

29.         

 

“El Signor l’è de tüti”

Il Signore è di tutti

30.         

 

“Sant in gesa, diavul in cà”

Santo in chiesa, diavolo in casa

31.         

 

“Anca un magher campanin al dà pan e vin”

Anche la parrocchia più povera mantiene il parroco

32.         

 

“El diaul el fa la pignata ma no i cuèrc”

Il diavolo fa la pentola ma non il coperchio

33.         

 

“La farina del diaul la va in crusca”

La farina del diavolo va in crusca

34.         

 

“Schèrsa cui fant e lasa sta i sant”

Scherza con gli uomini e non con i santi

35.         

 

“Ogni ladron el gà la so devosion”

Ogni uomo, anche il peggiore, ha la sua devozione

36.         

 

“Pret e frà, cüràa e capelan, van d’acord cume gatt e can”

Preti e frati, parroci e cappellani vanno d’accordo come gatti e cani

37.         

 

“Dai cupp in sü se comanda pü”

Dalle tegole in su non si comanda più

38.         

 

“In paradis se va no in carossa”

In paradiso non si va in carrozza

39.         

 

“Ogni sant voeura la so candila”

Ogni santo vuole la sua candela

40.         

 

“Dio ved, Dio pruved”

Dio vede, Dio provvede

41.         

 

“Jütes che ‘l ciel t’ajüta”

Aiutati che il cielo ti aiuta

42.         

 

“Ognudün ‘l gha la so crus”

Ognuno ha la propria croce

43.         

 

“El Signor j’ a fàa e j cumpagna”

Il Signore li fa e li accoppia

44.         

 

“La regula la mantegn ‘l cunvent”

La regola mantiene il convento

45.         

 

“Quand che ‘l cü se früsta, l’anima se giüsta”

Quando il culo si frusta ,l’anima si aggiusta

46.         

 

“Se il Signur gardarisa i pecàa de braghèta

sarìss in paradis a sunà la trumbèta”

Se il Signore considerasse anche gli atti impuri come peccati

Sarebbe in paradiso da solo a suonare la trombetta

47.         

 

“Anca i prett sbaglien a dì mèsa

Anche i preti sbagliano a dir messa

 

 

 

Vita contadina

 

48.         

 

“Quand l’inverna l’è lung e non perduna,

 anca la legna verda la diventa buna”

Quando l’inverno è lunga e non perdona,

anche la legna verde diventa preziosa

49.         

 

“Dudes gajin e un gall mangen ‘me ‘n cavall”

Dodici galline e un gallo mangiano come un cavallo

50.         

 

“A cavall dunà se guarda no in buca”

A cavallo donato non si guarda in bocca

51.         

 

“L’oeucc del padron ingrasa ‘l cavall”

L’occhio del padrone ingrassa il cavallo

52.         

 

“Marz sücc, vilan sciur”

Marzo asciutto, contadino ricco

53.         

 

“Se marz el dà l’erba, april dà la merda”

Se a marzo cresce l’erba (tanta pioggia), aprile da letame

54.         

 

“La vit che fiuris in april la impienisa no il baril”

La vite che fiorisce in aprile non riempie il barile

55.         

 

“Dis un vècc del nost villagg : paja e fen la ven in magg “

Dice un vecchio del nostro villaggio: paglia e fieno vengono in maggio

56.         

 

“A San Bernardin lassa stà i sparg e mangia i passarin”

A San Bernardino lascia perdere gli asparagi e mangia i passeri

57.         

 

“A San Peder, in del melgon se scunda un puleder”

A San Pietro (29 giugno) il granoturco può nascondere un puledro

58.         

 

“Dopo il quindes d’agust, lasset minga ciapà in del busc”

Dopo il quindici agosto non farti sorprendere nel bosco

59.         

 

“Agust, apèna sera l’è fusc”

Agosto si fa buio presto

60.         

 

“La lègna la scalda tre volt”

La legna scalda tre volte

61.         

 

“Per imparà a bestemà, porta i lègn desligà”

Per imparare a bestemmiare, porta la legna non legata

62.         

 

“Chi sumèna vent, regoj tempesta”

Chi semina vento raccoglie tempesta

63.         

 

“Quell che se sumena sa regoj”

Ciò che si semina si raccoglie

64.         

 

“Al vilan la sapa in man”

Al contadino la zappa in mano

65.         

 

“A Santa Madalena la nus l’è piena”

A Santa Maddalena la noce è piena

66.         

 

“Gajna che canta la faj l’oeuv”

Gallina che canta ha fatto l’uovo

67.         

 

“L’occ del padron ingrassa la bestia”

L’occhio del padrone ingrassa l’animale

68.         

 

“L’erba gramigna l’è dura a murì”

La gramigna è dura a morire

69.         

 

“Acquètta erbetta”

Acquetta erbetta

70.         

 

“Chi l’è che poeud minga picà el cavall pica la sèla”

Chi non può battere il cavallo batte la sella

71.         

 

“Padron comanda cavall trota”

Quando il padrone ordina il cavallo trotta

 

 

 

Salute

 

72.         

 

“Trumba du cü, sanità de corp”

Il peto è sanità per il corpo

73.         

 

“Chi mangia de benedett, el caga de maledett”

Chi mangia troppo raffinato, da maledetto (a stento) si libera

74.         

 

“A mangià pan e scigula el ventre non bruntula”

Mangiando pane e cipolla, la pancia non brontola

75.         

 

“Mej viv de malàa che murì de san”

Meglio vivere malati che morire sani

76.         

 

“Omm san el pisa ‘me ‘n can”

Uomo sano piscia come un cane

77.         

 

“Dumà l’oss del coll se poeu pü giüstà”

Solo l’osso del collo non si aggiusta più

78.         

 

“Foeura ‘l dent foeura il turment”

Fuori il dente fuori il tormento

79.         

 

“La scalmana fa la dona sana”

La caldana fa la donna sana

80.         

 

“Tuss d’estàa, diarea d’inverna se po’ cantà il requiemeterna”

Tosse d’estate,diarrea d’inverno si può cantare il Requiem Eterna

81.         

 

“Aria de fesüra la  porta a sepoltüra!”

Lo spiffero d’aria è pericoloso

82.         

 

“Va ben, va ben, l’han truàa tirent”

Va bene,va bene, l’han trovato stecchito

83.         

 

“Tusèta… cassèta”

Tossettina… Cassettina (bara)

84.         

 

“Finchè ghe fiàa ghe vita”

Finchè c’è fiato c’è vita

 

 

 

Le età della vita

 

85.         

 

“Quand che ‘l fioeu al và, el pader al vègna n’drè”

Quando il figlio va, il padre già torna indietro

86.         

 

“Sücc e melon a la so stagion”

Zucche e meloni hanno la loro stagione

87.         

 

“Brütt in fasa, bell in piasa”

Brutto da piccolo, bello da grande

88.         

 

“A sett ann s’è pütej, a settanta s’è ammò quej”

A sette anni si è bambini, a settanta si è ancora quelli

89.         

 

“Giujn uziùs, vècc bisugnùs”

Giovane ozioso, vecchio bisognoso

90.         

 

“Chi rid de giujn piang de vècc »

Chi ride da giovane piange da vecchio

91.         

 

“Se i giujn vurès e i vècc pudarès tanti robb se farès”

Se i giovani volessero e i vecchi potessero tante cose si farebbero

92.         

 

“S’è mai tropp vècc per murì”

Non si è mai troppo vecchi per morire

93.         

 

“De giujn na mörr tanti ma de vècc na scampa minga”

Di giovani ne muoiono tanti ma di vecchi non ne campa uno

94.         

 

“El vècc l’è stracc ma no stüff”

Il vecchio e stanco ma non stufo

95.         

 

“Na sa poeussè un vècc ‘ndurment che un giujn dersedà”

Ne sa di più un vecchio addormentato che un giovane sveglio

96.         

 

“Poeussè che vècc se diventa no”

Più che vecchi non si diventa

97.         

 

“De giujn in del buter de vècc in di penser”

Da giovane nel burro da vecchio nei pensieri

98.         

 

“Fjoeu se nas, fjoeu se mör”

Bambini si nasce,bambini si muore

99.         

 

“Beàa quel corp che se bagna de viv e de mort”

Beato colui che si sposa e muore con la pioggia

100.    

 

“De nuèll tutt’ cos l’è bell”

Da giovane tutto è bello

101.    

 

“ Ogni fjoeu nas cul so cavagnioeu “

Ogni bambino nasce con il suo bagaglio

102.    

 

“Mej scampà de vecc che murì de giujn”

Meglio campare da vecchio che morire giovane

103.    

 

“L’è vecc chi l’è che mör“

E’ vecchio chi muore

104.    

 

“La fruta serba la liga in buca”

La frutta acerba lega la bocca

 

 

 

Il tempo

 

105.    

 

“Russ de sera bel temp se spera”

Rosso di sera bel tempo si spera

106.    

 

“Quand’el sul se volta ‘ndrè l’acqua la bagna i pè”

Quando il sole si volta indietro, la pioggia ti bagna i piedi

107.    

 

“April una guta tuti i dì”

Aprile una goccia di pioggia tutti i giorni

108.    

 

“Tempural bergamasc, el bagna nanca i frasc”

Il temporale bergamasco (da est) non bagna nemmeno le foglie

109.    

 

“Sol sui palm, acqua sui ciapp”

Sole sulle Palme, acqua sulle chiappe (uova pasquali)

110.    

 

“A san Martin l’inverna l’è visin”

A San Martino (11 novembre) l’inverno è vicino

111.    

 

“A Sant’Ambroeus, el frecc al coues”

A Sant’Ambrogio il freddo cuoce

112.    

 

“La fioca desembrina per tri mes la te confina”

La neve di dicembre resiste per tre mesi

113.    

 

“Per cunuss l’inferna, bisogna fa el coeugh d’estàa

e ‘l carusèe d’inverna”

Per conoscere l’inferno bisogna fare il cuoco d’estate

ed il cocchiere d’inverno

114.    

 

“Dopo el di de San Matee, pochi bei dì ta vedarèe”

Dopo San Matteo (21 settembre) vedrai poche giornate belle

115.    

 

“El sol d’agost inganna la massera, el pret e l’ost”

Il sole d’agosto inganna la massaia, il prete e l’oste

116.    

 

“Se pioeuv a sant’Ana, pioeuv un mes e una settimana”

Se piove a Sant’Anna (26 luglio) piove per un mese ed una settimana

117.    

 

“D’Epifania el pèsèe gran frecc che ghe sia”

All’Epifania il maggior freddo

118.    

 

“A Natal l’è un pass d’un gall a Pasquetta, un’urèta”

A Natale le giornate si allungano del passo di un gallo,

all’Epifania di un’oretta        

119.    

 

“ Da Natal a la vegeta l’è un’ urèta”

Da natale alla vecchietta è un’oretta

120.    

 

“Genar fa i punt febrar ja rump”

Gennaio fa i ponti febbraio li rompe

121.    

 

“Temp e cü fa quel che voeur lü”

Il tempo e il sedere fanno ciò che vogliono

122.    

 

“A Sant’Antoni fregg de demoni”

A Sant’Antonio (17 gennaio) freddo del demonio

123.    

 

“A San Sebastian fregg de can”

A San Sebastiano (20 gennaio) freddo da cani

124.    

 

“A la Madona d’la Zerioeula dell’inverno sem foeura

Ma se pioeuva, fioca o tira vent, dell’inverna sem dent”

Alla Candelora dell’inverno siamo fuori,

 ma se piove nevica o tira vento nell’inverno siamo dentro

125.    

 

“Temp e cül, done e mül i fann a so möd“

Tempo e culo, donne e muli fanno a lore modo

 

 

 

Poverta’ e ricchezza

 

126.    

 

“Danèe fa danèe, pioeug fa pioeug, sempre pousè gross”

Soldi fanno fanno soldi, pidocchi fanno pidocchi, sempre più grossi

127.    

 

“’N’due ghen i vaan”

Dove ce ne sono vanno

128.    

 

“I danèe sa porten no ‘n d’la tumba”

I soldi non si portano nella tomba

129.    

 

“Il mund l’è mes de vend e mes de cumprà”

Il mondo è mezzo da vendre e mezzo da comprare

130.    

 

“Per pagàa e murì che sempre temp”

Per pagare e morire c’è sempre tempo

131.    

 

“Pansa piena la pensa no per quela voeuja”

Pancia piena non pensa per quella vuota

132.    

 

“Mej fa rabbia che pietà”

Meglio suscitare rabbia che pitetà

133.    

 

“Chi paga subit paga du volt”

Chi paga subito paga due volte

134.    

 

“A calà i spes crèsa l’entrada”

Diminuendo le spesa cresce l’entrata

135.    

 

“I danèe van spendùu”

I soldi vanno spesi

136.    

 

“Finchè che n’è viva Noè quand che n’è pü basum al cü”

Finchè c’è benessere viva Noè quando finisce torneremo umili

137.    

 

“Quand che n’è pù crepa l’asen e quel che che sü”

Quando non ce n'è più muore l’asino e chi lo cavalca

138.    

 

“Toeghen a chi piang, daghen a chi rid”

Togli a chi piange, dai a chi ride

139.    

 

“Un omm senza danèe l’è un mort che camina”

Un uomo senza soldi è un morto che cammina

 

 

 

Vita sentimentale

 

140.    

 

“Mej zerba che marsa”

Meglio troppo giovane che troppo vecchia

141.    

 

“Dona smorta dona forta”

Donna pallida donna forte

142.